Notre terre dans sa pleine maturité : Décoloniser nos bibliothèques aussi

Je relaie ici en le traduisant ce texte récent d'Edgardo Civallero , un des rares bibliothécaires de notre planète à avoir parlé ouvertement de décroissance (note). Le propos s'applique aux bibliothèques du Sud mais il pourrait fort bien s'appliquer à toutes les bibliothèques du continent - Abya Yala , notre "terre dans sa pleine maturité"  - car elles partagent au final la même histoire. Une histoire commune dont il conviendrait de se réapproprier enfin toutes les dimensions.

"Il est urgent de créer une proposition de bibliothèque qui prenne Abya Yala comme référence. Abya Yala compris comme un espace - l'Amérique latine - occupé par tous et dans lequel nous nous insérons tous, avec toutes nos histoires et nos idées, passées et présentes. Abya Yala, donc, comme un conteneur de toutes nos paroles et expériences, de tous nos chemins. Des histoires écrites et parlées. De tous nos niveaux de réalité et de pensée.
Cette idée de "contenir tous les aspects identitaires et culturels du continent" devrait devenir la base d'un modèle de bibliothèque latino-américaine, surtout pour les bibliothèques publiques, populaires, scolaires, rurales et communautaires.
Dans toutes les cultures de la planète, les "maisons du savoir" ont tendance à être sélectives par nature. La tradition - tant orale qu'écrite - utilise un processus de décantation qui ne sauve de l'oubli qu'une poignée de voix, autorisées par le groupe lui-même pour une raison ou une autre ou en fonction de certains critères (statut, pouvoir, vérité, solidité dans le temps, utilité). Les bibliothèques ont été, d'une certaine manière, les "maisons du savoir" de certains secteurs sociaux tout au long de l'histoire, même en Amérique latine. Aujourd'hui, les sociétés sont plurielles : des mélanges plus ou moins hétérogènes de nombreux groupes et secteurs. Et elles ont besoin de "maisons du savoir" qui représentent toutes les réalités de manière égale, et qui accueillent toutes les voix (de tous les temps, de tous les coins) et tous les critères.
Une bibliothèque du Sud, d'Abya Yala, devrait se demander qui sont ses utilisateurs et pourquoi ces utilisateurs voudraient une bibliothèque. Pour quoi la voudraient-ils, à quels besoins voudraient-ils que la bibliothèque réponde ? Et elle devrait répondre à ces besoins tout en respectant les caractéristiques et les capacités de ces utilisateurs de manière durable. Dans la plupart des cas, cela implique l'abandon de certaines structures clairement eurocentriques et leur adaptation et/ou remplacement par d'autres plus "conviviales" d'un point de vue culturel local et régional. Des caractéristiques telles que l'oralité et d'autres systèmes de transmission de l'information, ou des classifications et des catégories de connaissances indigènes, ou le sens de la communauté et du réseau, doivent être incluses de manière urgente et consciente dans la planification des bibliothèques d'Amérique latine.
Les étapes à suivre pour atteindre cet objectif sont complexes, comme l'est toute action qui propose un changement de paradigme (aussi lente et progressive soit-elle). Quoi que nous fassions, nous devons établir des normes et présenter des raisons convaincantes.
Pour commencer, il est nécessaire d'évaluer/identifier/trouver quelles sont les "lacunes" et pourquoi elles existent. Même si nous ressentons des absences (de réponses, de matériels, de voix, de formes) et des lacunes, il est nécessaire de les identifier clairement. De les nommer.
En plus de ceux que nous "sentons", il est nécessaire de trouver tous les autres, tout le reste. Pour ce faire, il serait nécessaire d'établir des critères pour analyser ce que les bibliothèques ne font pas, ou là où elles échouent.
Et, à partir de là, il faut établir une série d'actions pour contrecarrer tout cela. Cela prendra beaucoup de temps et beaucoup de dialogue. Et beaucoup de décisions, à prendre de manière critique et réfléchie. Et tout cela doit être fait le plus rapidement possible. Pour que les autres ne nous donnent pas les choses déjà décidées, sans aucune possibilité de débat, juste "parce que ça nous arrange".
A tout moment, il est commode de parler des "bibliothèques en décolonisation" comme d'un processus. Ce sera un processus de recherche-action et de développement à la base, fondé sur un discours rebelle, libertaire et anti-système (et sur la bibliothéconomie critique et sociale). Le résultat devrait être une institution qui n'essaie pas d'imposer une façon de connaître ou d'apprendre, mais un espace pluriel ouvert à de nombreux matériaux, de nombreux formats, de nombreuses connaissances et de nombreuses identités (car c'est précisément ce qu'est Abya Yala aujourd'hui : un melting-pot). Un espace dans lequel toutes les voix et tous les discours sont consciemment récupérés. Le résultat devrait être une bibliothéconomie qui fournit des outils adéquats pour faire face à cette "nouvelle" réalité. Un tel résultat devrait permettre d'autres classifications de la connaissance, d'autres mesures du temps, d'autres formats que le livre.
Le résultat devrait être un lieu où il n'y a pas de hiérarchies, où il n'y a pas de savoir "supérieur" et "inférieur", mais plutôt un savoir unique, pluriel, multiforme et riche."

Note : Civallero, E. (2017). Bibliothèques et décroissance. Documentation Et Bibliothèques, 63(3), 24-35.

Edgardo Civallero travaille à la bibliothèque de la station de recherche de la Fondation Charles Darwin, une organisation à but non lucratif qui se consacre à la recherche sur les questions de conservation, de durabilité et d'évaluation des écosystèmes de l'archipel. Il participe au groupe de travail "questions autochtones" et au groupe de travail "Environnement durabilité et bibliothèques" (ENSULBIB) de la Fédération Internationale des Associations et Institutions de Bibliothèques (IFLA).

Source de la photo : http://www.revistaotlet.com/una-biblioteca-verde/

padding Carnet(s) relié(s)

file_copy 37 notes
Réflexions d'une bibliothécaire qui veut en faire plus pour la transition
file_copy 37 notes
person
Intégré par Pascale Félizat, le 15 mai 2023 14:44

Auteur·trice(s) de note

forumContacter l’auteur·trice

Communauté liée

Collaboratoire des bibliothèques en transition

Communauté Passerelles

Profil En commun

forumDiscuter de la note

Publication

31 mai 2021

Modification

17 février 2023 09:12

Historique des modifications

Licence

Attention : une partie ou l’ensemble de ce contenu pourrait ne pas être la propriété de la, du ou des auteur·trices de la note. Au besoin, informez-vous sur les conditions de réutilisation.

Visibilité

lock_open public